In the article, Coppola states: “In Britain, for example, English-lexicon Caribbean creole is gaining prestige among the youth and is being increasingly used in written communication” (7). Explain how similar this practice is among Bahamian youth, as it relates to the use of written Bahamian Creole English (BCE). Be sure to specify exactly where and for what purpose(s) young Bahamians are writing in BCE.
In the article, Coppola states: “Creole in literature was still mainly used for comic purpose or in dialogue, rather than in narrative, and it was clearly marked in the text by a set of paratextual devices which implicitly reproduced the dichotomy and hierarchy between orality and literacy” (6). Explain how common this practice still is by referencing your experiences studying Bahamian literature and/or teaching Bahamian literature. Be sure to make specific references to Bahamian texts (e.g. poems, plays, novels).
In the article, Coppola states: “Putting Creole in print is to use a sort of “eye dialect”, an idiosyncratic or altered spelling which focuses on pronunciation” (13). Explain, with examples from BCE, what the term “eye dialect” means. Explain how “eye dialect” is also used to represent dialects of American English, spoken by White people.
In the article, Coppola states: “Dub poetry can thus be seen as a very relevant and interesting field of investigation for the role of spelling choices as social action and ‘typographic resistance’” (13). Based on the information on pages 13-18 of Coppola’s article, explain how well YOU think dub poets accomplished this goal. Be sure to make specific references to the article.
Last Completed Projects
| topic title | academic level | Writer | delivered |
|---|
